Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сефф сцепил руки за спиной и стоял, покачиваясь на носках. Он был заметно раздражен, не столько появлением этой женщины, сколько решительным отказом Люцифера сделать то, что ему говорят.
— Это Блейз, — сообщил Уиш, взглянув на Модести. — Теперь-то я это вижу и сам. Но когда Колльер назвал ее по имени…
— Разумеется, мистер Уиш, — перебил его Сефф. — Вы проявили бдительность, хотя вам и не повезло. — Он вежливо осклабился в сторону Люцифера. — Коль скоро сам Люцифер назвал ее мятежницей, мы должны выяснить, что побудило ее устроить этот мятеж, и лишь потом принимать решения. — Он посмотрел на Модести. — Что же привело вас сюда?
Она промолчала. Во всем этом было что-то призрачное. Судя по всему, заправлял тут Сефф, и в то же время он постоянно подчеркивал свою подчиненность этому Люциферу… Люцифер… Почему его так называют? Да, он отличался от остальных. Сефф — плохой человек, Боукер слаб и опасен. Уиш силен и тоже опасен. Но этот мальчик, которого они называют Люцифер… Но почему, кстати, она воспринимает его как мальчика? Наверно, все дело в том удивительном выражении невинности на его лице. Выражение самой искренней, не сыгранной невинности. Но что это за разговор о мятеже? И при чем тут Стив Колльер?
— Может, вы готовы ответить вместо этой женщины, мистер Колльер? — осведомился Сефф.
Колльер чуть повернул голову, по-прежнему прижимаясь к стене. Он вполне уже владел собой, хотя лицо его было бледным как мел.
— Что я могу, собственно, сказать, когда Уиш первый схватился за оружие, — холодно заметил он. — Это вы и ваши приятели должны отвечать, Сефф.
Наступило молчание. Затем Боукер неловко пробормотал:
— У нас мало времени.
— До прихода яхты сорок пять минут, доктор Боукер, — напомнил Сефф. — За это время вполне можно принять решение и претворить его в жизнь. Что вы скажете насчет Колльера? Если мы возьмем его с собой, от него может быть толк.
— Если он согласится сотрудничать, то да, — отозвался Боукер.
— Он согласится сотрудничать, — произнес Сефф таким тоном, что Колльер повернул голову и посмотрел на Модести. Но она сохраняла полное спокойствие. — Кто послал вас? — спросил Сефф Модести.
— Никто.
— В это трудно поверить.
— Нет, в это как раз можно запросто поверить, — встрял Джек Уиш. — Никто не может заставить Блейз куда-то там отправиться. Но где-то рядом должен быть Гарвин. Они работают сами по себе.
— В таком случае… — Сефф посмотрел на Люцифера и продолжил: — Есть смысл отправить ее в нижние сферы.
— Это можно. Только надо остерегаться Гарвина.
— Нас тут скоро не будет. Поэтому, я полагаю, с этой женщиной следует разобраться — причем чем скорее, тем лучше.
— О'кей.
Вдруг Люцифер встал и заявил с неожиданной непреклонностью:
— Нет, она останется в верхних сферах.
Сефф обнажил в улыбке искусственные зубы и повел костлявыми руками.
— Право, это такой пустяк, о Люцифер, что мы справимся сами, не утомляя тебя…
— Я принял решение, Асмодей, — сурово и непреклонно отозвался Люцифер. Он посмотрел на Модести, и его лицо озарила улыбка. — Это не пустяк. Это первый мятежник, который повстречался мне в моем царстве. Я ведь и сам, как известно, мятежник. — Он с тихой радостью взглянул на Сеффа и заключил: — Итак, она останется с нами, Асмодей, и будет сопровождать нас в наших странствиях. — С этими словами он повернулся и вышел из комнаты.
Воцарилось молчание. Колльер повернул голову и вытер о прижатую к стене руку вспотевший лоб.
— Она должна исчезнуть, — сказал Сефф высоким голосом. — Вам придется придумать для этого рациональное объяснение, доктор Боукер.
— Я не могу. Вы ведь слышали, как он говорил. Бога ради…
— Прошу вас не употреблять в его присутствии это словосочетание. Оно совершенно неуместно. Вы же, если я не ошибусь, утверждали, что Люцифер готов интегрировать в свой бред все происходящее. Значит, если эта женщина исчезнет, Люциферу придется убедить себя, что он сам того захотел.
— Наверно, но это потребует от него колоссального нервного напряжения. Возможно, он даже на какое-то время уйдет в себя. А как тогда быть с предсказаниями?
Предсказания. Модести зарегистрировала в своем сознании это слово. Похоже, она тогда мыслила в верном направлении. Люцифер одержим какой-то манией, суть которой она в общем-то верно вычистила. И кроме того, он наделен даром предвидения. Люцифер прекрасно продемонстрировал это во время их поединка.
Впрочем, теперь появилось множество новых факторов, требующих осмысления. Но Модести постаралась выкинуть из головы все, кроме самого существенного. Что произойдет, если Сефф все же решит убить ее? Он вряд ли захочет кровопролития в доме. Кто-то, стало быть, приблизится к ней. Ноги у нее оставались несвязанными. И Стив тоже не связан. Если повезет, он сможет что-то сделать. Правда, у Джека Уиша пистолет, и он в случае необходимости пустит его в ход… Остается надежда на Вилли. Но для этого надо обязательно выстоять эти минуты…
— Вы полагаете, ее исчезновение может пагубно отразиться на способностях Люцифера? — спросил Боукера Сефф.
— Вне всякого сомнения, — хриплым от страха голосом произнес тот.
— Я тоже кое в чем не сомневаюсь, — подал голос Уиш. — Что бы там ни нес этот Люцифер, мы никак не можем взять с собой дамочку. Ей палец в рот не клади. Не успеешь оглянуться, она уже отвинтит тебе башку.
Сефф задумчиво раскачивался на носках. Боукер злобно посмотрел на Модести и предложил:
— А что, если надеть на нее пояс с магнием и цианистым калием. Тогда-то она уж будет тише воды. И такой же пояс на Колльера…
Сефф похрустел суставами пальцев и сказал:
— В принципе хорошая мысль. Но пояс легко снять, если за тем, кто его носит, не будет постоянного присмотра. Но у меня есть кое-что получше. — Он посмотрел на Боукера. — Надеюсь, вы не забыли свою медицинскую подготовку. Это потребует определенных навыков.
Глава 13
Вилли Гарвин лежал в укрытии за желтоватым камнем в дюнах севернее дома. Он смотрел в бинокль.
Вилли беспокоился. Что-то пошло не так. Он бы понял это, даже если бы у него не кололо в ушах. Прошел уже час с тех пор, как Модести двинулась по дорожке к этому дому. Она переговорила с Джеком Уишем и исчезла внутри.
А затем… затем ничего. Лишь десять минут назад появилась семидесятифутовая дизельная яхта и бросила якорь в ста ярдах от причала. С яхты была спущена моторка. Подойдя к причалу, она забрала чемоданы, хрупкую пожилую женщину с седыми волосами и Джека Уиша.
Моторка повернула к берегу. Теперь из дома вышла Модести, и Вилли испытал облегчение — значит, жива. За ней шел мускулистый темноволосый молодой человек. За ним вышел еще один мужчина.
Господи, да это же Стивен Колльер!
Вилли прикусил губу, втянул живот. Отсюда трудно было разглядеть выражение лиц, даже в бинокль. Стивен был какой-то белый на фоне загорелых фигур. Появились еще двое. Один пожилой, костлявый. Другому лет сорок. Под мышкой у него была сумочка Модести. Плохо… Очень плохо…
Вилли смахнул капли пота с век и снова впился глазами в бинокль. Группа двинулась к причалу. Никто не говорил. У Модести руки не были связаны, и Вилли не заметил, чтобы кто-то держал ее под прицелом. Вилли вздохнул, давая передышку своим натянутым, как струны, нервам. Он ждал, не подаст ли Модести сигнал, чтобы он вступил в игру и освободил ее. Они уже были на причале, к которому подходила моторка. Модести стояла спиной к Вилли. На мгновение она положила руки на бедра, потом уронила правую руку, чуть наклонила голову влево. Затем вдруг прижала ее к плечу, словно ей надоедала муха. Потом рука снова вернулась на бедро. Потом она сложила руки на груди.
Вилли Гарвин тихо выругался. Он не понимал, что происходит.
Две минуты спустя вся четверка уже оказалась в моторке. Она направилась к яхте, на которой сразу же стали поднимать якорь. После того как они забрались по трапу, лодку взяли на борт. Заработал гребной винт. Яхта развернулась и стала плавно удаляться на север.
Вилли еще раз прочел название: «Риорка». Он смотрел вслед яхте, пока та не исчезла за дюнами, которые отделяли Вилли от моря. Затем он опустил бинокль. Перевернувшись на спину, прикрыл глаза рукой.
На север… В Осло? В Копенгаген? Или в какой-то маленький порт? Трудно сказать. Остается лишь угадывать. Но Таррант должен все выяснить. У него на то есть свои способы. Вилли встал и пошел через дюны туда, где он оставил машину. Он пытался привести в порядок сознание и нервы после полученного шока.
Они захватили Модести. Причем непонятно как. И куда теперь тащат.
Сражение еще не успело начаться, а он оказался один как перст. Без Модести. В потемках.
Двадцать четыре часа спустя Таррант позвонил из своего офиса в маленький стокгольмский отель Вилли Гарвину.
— Яхта, — сразу начал Таррант. — Мы проверили регистр Ллойда и все корабельные компании. Нигде нет судна под названием «Риорка». Похоже, это фальшивка.
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Спасение Принцессы - Питер О`Доннел - Шпионский детектив
- Объект власти - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Объект власти - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Скорпия - Энтони Горовиц - Прочая детская литература / Шпионский детектив
- Щит и меч. Книга первая - Вадим Кожевников - Шпионский детектив
- Персона нон грата - Владислав Иванович Виноградов - Исторический детектив / Шпионский детектив
- Похитители детей - Пол Эрткер - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Шпионский детектив
- Казино «Руаяль» - Ян Флеминг - Шпионский детектив
- Баронесса из ОГПУ - Хачик Мнацаканович Хутлубян - Шпионский детектив